Oficjalne Forum programu Odkurzacz
Strony: [1] 2 3 ... 5   Do dołu
  Odpowiedz  |  Drukuj  
Autor Wątek: Jak przygotować wersję językową  (Przeczytany 43835 razy)
0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« : Styczeń 13, 2006, 12:00:47 »
Odpowiedz cytującCytuj

Jeśli chciałbyś przetłumaczyć Odkurzacza na inny język, to dobrze trafiłeś  cool



Edycja plików ODKLang za pomocą specjalnego Edytora.
Jest to poradnik, opisujący sposób pracy z ODKLangEdytorem.

I. Przygotowanie

I.1 Wymagany jest:
- Plik językowy Polski (jako źródło z którego będziemy korzystać przy tłumaczeniu na inny język), dostępny jest na stronie www.franmo.pl/jezyki lub bezpośrednio: Polski.odklang (pobierając wybierz "Zapisz element docelowy jako...").
- Plik językowy nieprzetłumaczony lub wymagający aktualizacji, np.: Angielski (plik można przygotować z pliku Polskiego, zmieniając nazwę pliku z Polski.odklang na np.: Francais.odklang)
- ODKLang Edytor, za pomocą którego będziemy przetłumaczać plik.


II. Tłumaczenie słów

II.1 Wskazujemy pliki językowe i klikamy "Porównaj". Edytor automatycznie oznacza wpisy kolorami i ikonkami. Poszczególne ikony i kolory odnoszą się do statusu wpisu (patrz legenda na zdjęciu).



II.2 Zaznaczamy wpis, który chcemy przetłumaczyć lub poprawić i w polu edycji wprowadzamy tekst. Następnie zatwierdzamy przyciskiem aktualizacji (patrz zdjęcie) lub kliknięciem przycisku ENTER.
ENTER równoznaczny jest z wprowadzeniem zmiany i przejściem do kolejnej pozycji wymagającej przetłumaczenia.



II.3 Przyciski "Poprzedni" i "Następny" służą do przechodzenia do poprzednich lub kolejnych wpisów, których oznaczenie widnieje obok za pomocą ikonek.

II.4 Statystyka wpisów wskazuje ile jeszcze pozycji należy przetłumaczyć, a które już zaktualizowaliśmy.



II.5 Wprowadzone zmiany zapisujemy do pliku, którego nazwa powinna wskazywać na nazwę języka.


III. Publikacja.

III.1 Pliki językowe w nowym języku, można umieszczać w tym wątku lub wysyłając na adresy:
franmo(małpa)o2.pl

III.2 Uwagi dotyczące sposobu translacji można zamieszczać w tym wątku.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 24, 2009, 12:01:47 wysłane przez Franmo » Zapisane
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #1 : Styczeń 21, 2006, 10:39:36 »
Odpowiedz cytującCytuj

Edycja plików ODKLang za pomocą Notatnika.
Jest to dodatkowy poradnik, opisujący podstawowe zalecenia pomocne przy translacji plików językowych Odkurzacza za pomocą Notatnika.

I. Przygotowanie, pouczenie...

I.1 Plik językowy Polski (jako źródło z którego będziemy korzystać przy tłumaczeniu na inny język), dostępny jest na stronie www.franmo.pl/jezyki lub bezpośrednio: Polski.odklang

I.2 Potrzebny będzie jedynie dowolny edytor tekstowy, np.: notatnik.

I.3 Plik językowy ma rozszerzenie ".odklang" i można go otworzyć i edytować w wyżej wymieniony sposób.

I.4 Dla tej pomocy, zastosowano pomocne kolorowanie, które ułatwi zapoznanie się z podstawowym oznaczeniem tekstu do tłumaczenia:
Cytuj
członu zdania w kolorze zielonym można tłumaczyć,
członu zdania w kolorze czerwonym nie wolno tłumaczyć.


II. Tłumaczenie słów

II.1 W sekcji INFO możesz ustalić swoją reklamę (autor tłumaczenia, strona www) oraz datę aktualizacji pliku językowego:
Cytuj
[info]
autor=
Imię Nazwisko autora
dat=dd.mm.rrrr (data aktualizacji)
inf=Moja Firma, Moja strona domowa: www.adres.pl

II.2 W sekcji INFO istnieje pole "lang". Temu polu przypisujemy nazwę języka, taką samą jak nazwa pliku (bez rozszerzenia):
Cytuj
lang=Polski
co odpowiada nazwie pliku "polski.odklang".

II.3 W pozostałych sekcjach, znajdują się nazwy poszczególnych przycisków, podpisów, komunikatów, podpowiedzi o czym w dalszej części pomocy.

II.4 Do edycji przeznaczone są wpisy po znaku równości, zaczynające się od następujących ciągów znaków:
Cytuj
C:
H:
T:
F:
K:
Idx

na przykład:

Cytuj
C:Popup_SortujIng=Posortuj listę
H:Pozycja_Gora=Poprzedni znaleziony plik
T:InterfejsPrzycisk=Główne przyciski jako Grafika
F:WczytajPlik=Dowolne pliki|*.*
K:26=Witaj nowy użytkowniku !
Idx4=Komunikaty, aktualizacje


III. Ważne uwagi dotyczące translacji

III.1 Zdania powinny być długości nie przekraczającej znacząco długości oryginalnego zdania w języku polskim.

III.2 Przy tłumaczeniu należy zachować gramatykę, ortografię, znaki diakrytyczne, zgodność z polskim wyrazem lub jego odpowiednikiem.
Cytuj
F:B_Zakoncz=Program zostanie zamknięty. Czy na pewno chcesz zakończyć ?

III.3 Nie tłumaczymy w zdaniu oznaczeń filtrów plików, typu "*.*":
Cytuj
F:WczytajPlik=Dowolne pliki|*.*
F:WczytajPlik=Pliki tekstowe|*.txt

III.4 Ikonki, czyli zdjęcie flagi dla danego języka, nie są wymagane do współpracy z plikiem językowym.


IV. Publikacja.

IV.1 Pliki językowe w nowym języku, można umieszczać w tym wątku lub wysyłając na adresy:
franmo(małpa)o2.pl

IV.2 Uwagi dotyczące sposobu translacji można zamieszczać w tym wątku.
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 28, 2008, 21:51:27 wysłane przez Franmo » Zapisane
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #2 : Styczeń 22, 2006, 20:56:23 »
Odpowiedz cytującCytuj

Edycja plików EXE za pomocą Edycji Zasobów.
To jest tylko przykład tłumaczenia Odkurzacza za pomocą narzędzi do edycji zasobów.
Jeśli chcesz przetłumaczyć Odkurzacza na inny język powinieneś skorzystać z nowego sposobu translacji - za pomocą plików LNG. Szczegóły dostępne są na początku tego wątka.



I. Wybór narzędzia do edycji.

Dlatego lepszym rozwiązaniem jest tutaj "edycja zasobów" tak, aby modyfikować język Odkurzacza mógł każdy. Z pomocą przychodzą nam takie narzędzia jak:
PE Resource Explorer - darmowy,
Resource Hacker - darmowy,
Restorator 2005 - płatny*
*do czasopiśmie KŚ-Ekspert nr3/2003 dodana była jego pełna polska wersja - Restorator 2003 Edycja Specjalna).

Więcej informacji o edytorach zasobów

W Restoratorze jest możliwość stworzenia małego pliku, tzw. patcha, który modyfikuje główny EXE.
Jest to bardzo dobry sposób na zmianę języka, bez nie potrzebnego dodawania funkcji zmiany języka do Odkurzacza.
Pozostałe edytory nie są mi znane tak dobrze. Dlatego opiszę jak zmienić wersję językową na przykładzie Restoratora.


II. Przygotowanie do edycji - rozpakowanie.

Aby można było modyfikować Odkurzacza, należy go uprzednio rozpakować (jest on spakowany algorytmem UPX dla zmniejszenia rozmiaru). Na przykładzie pliku odkurzacz.exe rozpakowania dokonamy następująco:

II.1. Pobieramy program UPX z strony: http://upx.sourceforge.net/

II.2. Kopiujemy do jednej lokalizacji np.: na dysk C pliki: upx.exe i odkurzacz.exe

II.3. Klikamy na "Start" i "Uruchom" i wpisujemy komendę: C:\upx.exe -d C:\odkurzacz.exe (gdzie C do litera dysku) i potwierdzamy "OK".

Teraz plik odkurzacz.exe jest rozpakowany (zajmuje około 2-3 razy więcej, niż przed rozpakowaniem - tzn.: około 2,5MB) i gotowy do edycji w "Edytorze zasobów".


III. Zastrzeżenia przy edycji.

III.1. Modyfikacjom podlegają tylko "polskie" łańcuchy znaków (teksty do zmiany z języka polskiego na inny),

III.2. Nie wolno modyfikować grafiki bez uprzedniego przedstawienia projektu zmiany autorowi,

III.3. Nie wolno dodawać ukrytych szkodliwych funkcji np.: szpiegujących,

III.4. Nie wolno modyfikować numeru wersji lub pochodnych,


IV. Wskazówki przy edycji w Restoratorze.

IV.1. Nie wolno edytować pól: Okno dialogowe, Łańcuchy.

IV.2. Do edycji przeznaczone jest pole typu: RCData - ale:
- nie wolno edytować podpól: DVCLAL, PACKAGEINFO
- nie wolno edytować podpól, które są zapisane w postaci HEX, binarnej lub kodowanej.

IV.3 Edytuj tylko polskie słowa przy: caption, hint, text, to co na czerwono między znakami ' i ' można zedytować np:

Cytuj
BorderStyle = bsSingle
Caption =
    'Odkurzacz 10 Pro - Szybkie czyszczenie dysku 2.31                             ' +
    '  '
ClientHeight = 466
ClientWidth = 374
Color = clActiveBorder
Font.Charset = DEFAULT_CHARSET

możesz zamienić na:

Cytuj
BorderStyle = bsSingle
Caption =
    'Vacuum Cleaner 10 Pro - Quick Clean 2.31                           ' +
    '  '
ClientHeight = 466
ClientWidth = 374
Color = clActiveBorder
Font.Charset = DEFAULT_CHARSET

IV.4 Tam, gdzie jest wpis np:
Caption = 'Polski tekst, informacja                              ' - zauważysz wstawioną długą spację.
Nie usuwaj tej spacji, zmieniaj tekst, ale spację pozostał tak długą jak ona jest, czyli w tym przypadku:
Caption = 'Polish text, information                              '

IV.5 Przy edycji polskich słów, wyszukuj teksty typu:
Caption ='tekst polski'
Hint = 'tekst polski'

Tłumaczysz to na np.: angielski w ten sposób:
Caption ='text english'
Hint = 'text english'

Resztę pomijasz, jak np.:
BorderStyle = bsSingle
ClientHeight = 466
ClientWidth = 374
Color = clActiveBorder, itp...

IV.6 Aby edytować musisz przejść w tryb edycji: Wyświetlarka/Tryb edycji

IV.7 Aby zapisać zmiany w wybranym podpolu klikasz F8. Do podpola zostanie dodana ikona strzałki, co oznacza, że wprowadziłeś zmiany, ale aby zapisać całość, musisz zapisać do pliku exe.

IV.8 W Restoratorze można tworzyć malutki pliczek, tzw ResŁatacz, który w prosty sposób wprowadzi zmiany do pliku bez używania Restoratora.


V. Publikacja.

V.1 Zmienione pliki EXE lub Patche (łatki na pliki exe), można umieszczać w tym wątku lub wysyłając na adresy:
franmo(małpa)o2.pl

V.2 Uwagi dotyczące sposobu translacji można zamieszczać w tym wątku.
« Ostatnia zmiana: Marzec 06, 2008, 22:10:51 wysłane przez Franmo » Zapisane
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #3 : Styczeń 28, 2006, 17:48:10 »
Odpowiedz cytującCytuj

trudno to się robi...co jakis czas robie to sie wszytsko kasuje...a mam pytanko:
mam to po angielsku nazwać CLEANER.exe i Cleaner Professional 10.1 czy Odkurzacz Professional 10.1

A czy WindowsXP został spolszczony jako "Okna XP" ? laugh
Jasne że Odkurzacz ma być Odkurzaczem... wink
Może też być jego przetłumaczona nazwa: "Vacuum Cleaner".

"co jakis czas robie to sie wszytsko kasuje..."
W jakim programie przetłumaczasz Odkurzacza ? Polecam Ci zapoznanie się z Restoratorem...
« Ostatnia zmiana: Luty 12, 2006, 11:45:01 wysłane przez Franmo » Zapisane
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #4 : Maj 01, 2006, 01:54:58 »
Odpowiedz cytującCytuj

mogę tam dac np. reklame swojej strony WWW lub jakiś adres e-mail
(lub czy te dwie rzeczy będa na pańskiej stronie-tak pytam z ciekawości)

Oczywiście, o ile zmieści się i będzie to w odpowiednim polu, jak np.: w/w po wersji.
Na stronie i w Odkurzaczu (lista wsparcia) może Pan podać swój pseudonim/imię/nazwisko/email/stronę tak jak to jest w tej chwili w przypadku innych osób...

Co do zmiany języka...
Może to dotyczyć tylko samego odkurzacz.exe, jak i pozostałych modułów odk_mcd.exe, odk_mio.exe, itd. Pomoc nie musi być w innym języku, bo to i tak już za wiele pracy, ale nie zabraniam biggrin
Powodzenia thumbup


Jestem do tego stworzony, więc zabieram się do roboty...
Tylko co ja z tego będe miał???

Będzie Pan na liście osób które wsparły rozwój Odkurzacza (na stronie Oficjalnej Odkurzacza oraz w programie). Jednocześnie w zakładce "Statystyki, info i pomoc" przy "wersja Odkurzacza" może Pan wprowadzić swój pseudonim np.:
"Wersja:" 10.1 English - Created/Translated by Solarsky   
"Wersja kodowa:" 10.1.01.06.680 English - by Solarsky
itp...
« Ostatnia zmiana: Marzec 06, 2008, 22:04:12 wysłane przez Franmo » Zapisane
Śnieżka
Rubin
***
Offline Offline

Płeć: Kobieta
Wiadomości: 801



« Odpowiedz #5 : Sierpień 02, 2006, 20:06:56 »
Odpowiedz cytującCytuj

@ Franmo

Usiłuję się dostać na wskazaną stronę  w opcji " języki ", oczywiście w nadziei znalezienia tam tłumaczenia na angielski.. w00t - czyżby znów serwer się przeciążył - bo ni chumby nie mogę.  Czy też tłumaczenie jeszcze nie gotowe ?? ( sądzę, że raczej.. )
Podaj bliższe info w tej kwestii - bardzo mi zależy !!
Zapisane

.
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #6 : Sierpień 02, 2006, 22:05:55 »
Odpowiedz cytującCytuj

Tak, zapomniałem, że na serwerze: www.franmo.marsoft.com.pl udostępniałem odnośnik do pliku językowego, a serwer ten nie wiem czy w ogóle będzie dostępny...

Już zaktualizowałem stronę i odnośnik: http://franmo.ovh.org/update/polski_(polish).zip na drugim serwerze (zapasowym): www.franmo.ovh.org
Zapisane
Śnieżka
Rubin
***
Offline Offline

Płeć: Kobieta
Wiadomości: 801



« Odpowiedz #7 : Sierpień 02, 2006, 23:24:19 »
Odpowiedz cytującCytuj


Kiedy można się spodziewać pełnego tłumaczenia Odkurzacza na j angielski ??- Liczyłam, że ta aktualizacja będzie bogatsza o to tłumaczenie, co nie ukrywam chciałam wykorzystać - ruszając w miejsca gdzie oczekują na wersję angielską... SZKODA  Sad!!!
No dobra - mam nadzieję, że wkrótce ..  Tymczasem w wersji Polskiej  bardzo , ale to bardzo mi się podoba  !!
Skrobnę jeszcze w wolnej chwili -   GRATULUJę !!
Zapisane

.
Franmo
Brylant
*****
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 2273


Autor ODK


WWW
« Odpowiedz #8 : Sierpień 02, 2006, 23:28:12 »
Odpowiedz cytującCytuj

Dziękuję za gratulacje 001_smile

Co do wersji angielskiej... Unicorn ma ją już prawie gotową... tak myślę  001_rolleyes  laugh
Zapisane
hiryu
Brąz
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 105



WWW
« Odpowiedz #9 : Styczeń 10, 2007, 01:48:56 »
Odpowiedz cytującCytuj

Co by pogonić pana tłumacza (hehehe) napisze, że przetłumaczyłem pewną część plików i podesłałem do Unicorna - to teraz trzeba umu "przypomnieć" żeby sobie nie zapomniał Wink
Zapisane

I look inside myself and see my heart is black.
Maybe I'll fade away and not have to face this fact,
It's not easy facing up when your whole world is black.
Solarsky
Kamyczek
**
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 18



WWW
« Odpowiedz #10 : Luty 08, 2007, 21:31:47 »
Odpowiedz cytującCytuj

Pewnie uważacie mnie za lamera- bo się tak zachowałem.Chciałem coś zrobić i umiałem to robić tylko...nie starczyło mi czasu-miałem na głowie naukę i teraz też ją mam i to bardziej zaawansowaną. Przez ostatnie czasy zyskałem dużo doświadczenia i podszlifowałem swoje umiejętności i działałem na rzecz 1 dużego, bardzo znanego serwisu za co wygrałem tam nagrodę w postaci hostingu o wartości 200zł na rok(nie będę robić kryptoreklamy)
Może przetłumacze na Hiszpańską wersję ale nie obiecuje. I czy Angielska wersja programu zrobiona???
Jak nie to od niej zaczne.

Z poważaniem
Radosław Solarski
Zapisane

Dimidium facti, qui coepit, habet.- Kto zaczął już zrobił połowę.
Unicorn
Rubin
***
*
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 863


Jest czas na łowienie ryb i czas na suszenie sieci


WWW
« Odpowiedz #11 : Luty 08, 2007, 22:49:39 »
Odpowiedz cytującCytuj

Bardzo chętnie bo moja wersja na razie nieco utknęła- trochę większa połowa przetłumaczona..
Dlatego chętnie powitam Cię jako pomocnika smile Jak i wszystkich innych lol
Zapisane


romanita
Agat
*****
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 532



« Odpowiedz #12 : Luty 08, 2007, 23:03:52 »
Odpowiedz cytującCytuj

Witaj Solarsky
Mam pytanie - czym się posiłkujesz w tłumaczeniu jeśli chodzi o j. hiszpański?
Mam na myśli słownictwo techniczne ( dokładniej "informatyczne")
Podjąłem próby, ale barierą jest właśnie brak słownika technicznego polsko-hiszpańskiego
Pisałem już o tym tutaj:
                                     http://forum.odkurzacz.prohost.pl/index.php/topic,199.msg4985.html#msg4985
A może masz coś takiego do udostępnienia?
Zapisane
Solarsky
Kamyczek
**
Offline Offline

Płeć: Mężczyzna
Wiadomości: 18



WWW
« Odpowiedz #13 : Luty 08, 2007, 23:09:31 »
Odpowiedz cytującCytuj

ENGLISH VER. of VACUUM CLEANER - 30% zrobione(jeszcze z 4 h i bedzie całe)
http://www.midload.com/en/file/7616/angielski--english--zip.html
lub
http://www.midload.com/en/file/7617/angielski--english--rar.html
Zapisane

Dimidium facti, qui coepit, habet.- Kto zaczął już zrobił połowę.
Śnieżka
Rubin
***
Offline Offline

Płeć: Kobieta
Wiadomości: 801



« Odpowiedz #14 : Luty 08, 2007, 23:12:14 »
Odpowiedz cytującCytuj

No to , nasz drogi Adminie - mamy  właściwego ludka, którego z radością ogromną witamy !!  thumbup
Teraz  sprawa nabierze  rozmachu  - może tak zdążycie do  oddania wersji  10,8  - zapowiedzianej na marzec   br thumbup ???

@ Solarsky - tu nikt się nie odważy, uważać Cię za lamera  biggrin -  ja bardzo się cieszę z Twojej deklaracji...  Od  dawna czekam na tłumaczenie Odkurzacza na angielski - czas najwyższy  puścić go na szerokie wody...  powodzenia i dzięki za  chęć pomocy !!!  thumbup
Pozdrawia - śnieżka  001_rolleyes
Zapisane

.
Strony: [1] 2 3 ... 5   Do góry
  Odpowiedz  |  Drukuj  
 
Skocz do:  

+ Szybka odpowiedź
W szybkiej odpowiedzi możesz użyć kodów BBC i uśmieszków tak jak przy normalnej odpowiedzi.